3 de abril de 2017

La Voz del Amo

La Voz del Amo. Stanislaw Lem. Impedimenta, 2017
Traducción de Abel Murcia y Katarzyna Moloniewicz
"La claridad de pensamiento no consiste más que en un punto resplandeciente en un infinito espacio de oscuridad."
El conflicto derivado de la recepción de un mensaje extraterrestre ha sido tratado desde diferentes perspectivas en la literatura de ciencia-ficción; últimamente, han coincidido en el tiempo tres enfoques ciertamente diversos, cada uno con su especificidad: la adaptación cinematográfica bajo el título de La llegada de la novela corta La historia de tu vida de Ted Chiang, la traducción al inglés y posteriormente al castellano de la primera parte de la trilogía El problema de los tres cuerpos de Liu Cixin, y la primera traducción de La Voz del Amo, la novela publicada originalmente en 1968, del polaco Stanislaw Lem.

Las Voz del Amo es, realmente, el texto de un manuscrito de una inacabada obra escrita  matemático estadounidense que un colega encontró entre sus pertenencias después de su fallecimiento, y que, en contra de la opinión de algunos miembros de la comunidad científica -y de la supuesta del propio autor, ya que no lo publicó en vida-, lo da a la edición. El texto da comienzo con un Prefacio en el que el autor del manuscrito ofrece apuntes autobiográficos que servirán para explicar algunas de sus decisiones y pone el marco científico, académico y gubernamental en el que se desarrollará la historia.

La trama se centra en el proyecto MAVO, The Master's Voice; el observatorio de Monte Palomar, dotado de un avanzado instrumental, ha detectado una emisión en forma de ruido de origen desconocido. Después de ciertas vicisitudes entre pseudocientíficos tarados y estafadores profesionales, el tema se deja en manos de la comunidad científica que investigará la procedencia y el significado de la emisión recibida. Dicha comunidad científica se divide entre dos facciones, los "Humos", los humanistas, y los "Fisios", los naturalistas, ambos bajo la mirada atenta de algunos representantes de los estamentos gubernamentales, particularmente los espías y los militares. El empeño de Peter E. Hogarth, el redactor del texto, a diferencia de la parte dominante de los científicos representantes en el proyecto, es analizar el mensaje en clave cultural, no sólo matemática -imprescindible- ni lingüística -necesaria-. Al final, de la contribución de los diferentes especialistas del equipo, se desvela lo que, al parecer, son instrucciones para la elaboración de una bomba nuclear cuya explosión puede llevarse a cabo a miles de kilómetros de donde esté situada; es en este punto en el que Hogarth suspende su investigación, convencido de que el mensaje, si es que lo es, fue enviado con destino a civilizaciones más evolucionadas que la nuestra, y que, desde nuestra manifiesta inferioridad, sólo podemos malinterpretar:
"La conclusión es esta: si no nos merecemos la información, según las intenciones de los Emisores, no la comprenderemos."
Cuando uno empieza a leer un texto de Stanislaw Lem, sea un volumen de su "Biblioteca del Siglo XXI", una de sus novelas de trasfondo político explícito o un texto de ciencia-ficción, ya sabe lo que le espera: tramas organizadas al milímetro tratadas con una inteligencia que desmiente la infravaloración de la calidad literaria de la literatura de género y que debe leerse desde varias perspectivas complementarias. La Voz del Amo es un texto mayor del polaco, una novela imprescindible, géneros aparte.

Calificación: *****/*****

Otros recursos relativos al autor en este blog:
Astronautas
Máscara
Autocensura
Publicar un comentario