La fiebre del heno. Stanislaw Lem. Impedimenta, 2018 Traducción de Pilar Giralt y Jadwiga Maurizio |
Que Stanislaw Lem sea uno de los escritores fundamentales de la ciencia-ficción europea es un hecho indiscutible; sin embargo, no es menos cierto que lo que lo distingue de sus colegas de género es que sus novelas transitan más allá de los caminos trillados de la literatura de género. Inseparable de su condición de ciudadano sujeto a la órbita del imperio soviético, sus escritos, forzosamente contenidos por la amenaza de una censura radical, lograron poner en evidencia la estupidez de los comisarios políticos, esos guardianes de las esencias de ojo avizor pero de exigua mirada, al ofrecer casi siempre al menos una lectura subyacente que, haciendo un uso heterogéneo de los clichés, ofrecía una visión no tan paradisíaca del Edén socialista.
De transgredir los géneros, pero con el uso, sin embargo, de las herramientas que estos procuran, es de lo que trata La fiebre del heno, una novela publicada en 1976, en plena madurez creativa, y con reconocido prestigio internacional, del autor, empeñado en conseguir escribir menos desde y más para. Una novela de ciencia-ficción, de misterio, policíaca, que bucea en las procelosas aguas de la fatalidad para descubrirnos, aun más desnudos de lo que temíamos, enfrentados a las inextricables leyes que, suponemos, rigen el destino.
¿Quién gobierna los acontecimientos inesperados, la intencionalidad o el azar? ¿En qué medida ambos parámetros actúan de manera aislada? ¿Es posible anticipar la contaminación de uno sobre el otro? En definitiva, ¿se pueden aislar sus efectos? Las leyes de la probabilidad, ¿son intentos de ordenar el mundo, o solo la expresión de nuestra incapacidad para explicar la razón última de correlaciones que no podemos comprender?
Calificación: ****/*****
Otros recursos relativos al autor en este blog:
Notas de Lectura de Astronautas
Notas de Lectura de La Voz del Amo
Fe de Lectura de Máscara
No hay comentarios:
Publicar un comentario