Mes Inscriptions 1779-1786. Journal 1785-1789
Nicolas Edme Rétif de la Bretonne
Éditions Manucius, 2006
Le volume comprend les Inscriptions que Rétif a tracées à l’origine sur les pierres des parapets de l’île Saint-Louis qu’il a, par la suite, complétées et recueillies sur papier, ainsi qu’un grand Journal contenant tous les détails relatifs à leur contexte. Graphomane à l’excès, Rétif de la Bretonne nous introduit dans sa vie personnelle, familiale et sociale, avec la sincérité de l’innocent qui préfigure et fixe les règles de la littérature intime. (*)
*****/*****
La ópera flotante
John Barth
Ediciones del Cotal, 1980
Traducción de Marcelo Covián
En la senda de Swift y Nabokov y con los principios del post-modernismo bien entendidos y asimilados, Barth, un autor sin el que no se entiende gran parte de la narrativa norteamericana de la segunda mitad del XX, genera una trama en la que redefine a los protagonistas de la ficción y los pone en contacto directo con el proceso de creación y con el propio lector.
*****/*****
Los hermosos días de Aranjuez. Un diálogo estival
Peter Handke
Casus Belli Ediciones, 2014
Traducción de Miguel Sáenz
Un hombre y una mujer en una relajada conversación de la que Handke nos esconde el contexto le sirve al austríaco para escarbar en las relaciones humanas, poner de manifiesto las contradicciones y profundizar en las razones y las sinrazones del afecto. Handke nunca es neutral y, aunque jamás juzga, tiene la habilidad para despojar al ser humano de las convenciones y mostrarlo tal cual es.
****/*****
Quaranta nits amb Montaigne
Antoine Compagnon
Blackie Books, 2014
Traducción de Jordi Martín Lloret
Transcripció del programa Un été avec Montaigne que Compagnon va emetre diàriament per France Inter. Montaigne agrupat per temes amb cites literals dels Essais i explicació de les idees principals per un dels especialistes més reconeguts en el perigordí. Una introducció forçosa-ment abreujada i lleugera per al "gran públic" a l'obra que va inaugurar un gènere i que manté la seva vigència com si fos escrita ahir.
***/*****
Los últimos días de la humanidad. Versión escénica del propio autor
Karl Kraus
Editorial Hiru, 2010
Traducción de Adan Kovacsis
Espectacular, hilarante, desmedida, exagerada... Se agotan los adjetivos para calificar esta inmensa obra de teatro inteatrizable en la que, escena a escena, Kraus deconstruye la guerra en forma de sketchs surrealistas que revelan la insensatez de los mandos, la inanidad de los políticos y la incompetencia de los soldados. Una obra maestra indiscutible.
*****/*****
Els meus pares
Hervé Guibert
Club Editor, 2014
Traducció de David Ilig
Guibert passa comptes amb una tradició familiar a qui retreu, acarnissadament i ratllant amb l'obscenitat, una infantesa infeliç i una tormentosa adolescència, que s'ha de llegir amb la prevenció imprescindible però que, tot i així, té la virtut de mostrar els límits de la venjança i de l'autocomplaença tot just matisada per un penediment que, impossible a la realitat, pren forma literària. Impactant.
****/*****
Memorias de un enfermo de los nervios
Daniel Paul Schreber
Editorial Sexto Piso, 2008
Traducción de Ramón Alcalde
Interesantísimo documento sobre la paranoia escrito por el propio paciente, Presidente de la Corte de Apelación de Dresde, en el que detalla, con la naturalidad del inocente, sus delirios neuróticos. La edición cuenta con comentarios de Elias Canetti, Roberto Calasso y también, y es de agradecer, con los delirios paranoicos de otro neurótico, este más famoso, en forma de observaciones psicoanalíticas.
*****/*****
Shakespeare Insult Generator
Barry Kraft
Chronicle Books, 2014
Tired of always using the same insults? Frustrated by a gap of inspiration? Overwhelmed by your shortage of vocabulary? Give a patina of class, variety and acuity to your swearing with this Shakespeare invectives interactive taunt generator. Say it out loud with the proper intonation, astonish your enemies, mute your opponents, and enjoy the satisfaction of stylish insulting with the Bard's own words.
*****/*****
Inquieto
Kenneth Goldsmith
La Uña Rota, 2014
Traducción de Carlos Bueno Valera
Kenneth Goldsmith, poeta y crítico de arte, registró en una cinta de audio todos los movimientos de su cuerpo en una "tentativa de agotamiento de los movimientos de un ser humano", y publicó un libro inclasificable, un experimento formal que viaja hasta las fronteras de lo registrable, explora los límites de la narratividad y pone al lector ante un cuerpo sin mente retratándose a sí mismo.
*****/*****
Todo lo que hay
James Salter
Ediciones Salamandra, 2014
Traducción de Eduardo Jordá
La vida del triunfador está hecha de retazos de fracasos, y cuando se vuelve la vista atrás, las miserias de no haber sabido responder a las preguntas planteadas por la vida pesan más que los supuestos logros. Salter, un escritor que representa el compromiso ético del artista, ha publicado una novela sobre todo aquello que, aunque no nos demos cuenta mientras está sucediendo, realmente importa.
*****/*****
(*) Gracias a Luisa Pena Montero, traductora, y Mireya Valencia por la corrección del texto en francés.
(**) Otro reconocimiento por la corrección del texto en inglés, a Elisabeth Massana, la catalana más Shakespeariana que conozco.
No hay comentarios:
Publicar un comentario